子浪小说

子浪小说>重生87开局截胡女神 > 第89章 翻译(第2页)

第89章 翻译(第2页)

尤其是脏话,你能直接翻译吗?

不能!

那怎么办?

其实很简单啊,我们完全可以委婉而友好的进行翻译。

比如,外国人常用的fxxkyou这个词,我们就可以翻译成我爱你。

要是对方也骂回来呢?说fxxyoutoo,我们就可以将它翻译成我也爱你。

当然,根据语境,还可以翻译成“滚”,或是干脆翻译成酒都话:黑老子爬开!

除此之外,

比如说对方玩文艺,说了一大推赞美天气和月亮的话,啰啰嗦嗦三分钟,这才直入主题,说我想今晚和你在一起,你要怎么翻译?”

“不知道!”

都听傻了,现在还没流行杜林所说的这种意识流的翻译,她没有接触过也更没想过,下意识的摇着头回答说不知道。

杜林用食指和拇指在眼前比划出大概10的距离来,斜着眼睛咧着嘴,看起来就像是正在说“食屎啊你”的张雪友:

“简单啊,不管他说多久,只要中心思想不变,我们就只需要在下面写两句诗即可。”

“哪两句诗?”

听出了感觉,学会追问了。

“床前明月光,我要你疯狂。”

听杜林聊这个,像是为自己打开了一个外语的新天地,听的一点都不瞌睡,伸着脑袋,睁着大眼睛,津津有味的继续听杜林胡扯。

“同理,若是对方一大堆的动作和眼神,花费了好几分钟的铺垫,却只是说出两个字来,我们又该如何翻译呢?”

“如何翻译呢?”

此时此刻,谦哥附体,化身成了相声皇后,给杜林捧着哏。

“举个例子!”

凭空举个例子,杜林发现还是有点难度的,他现在算是体会到了小黑胖子为什么老拿谦哥爸爸说故事的原因了。

想了想,杜林这才说道:

“举个例子,一个男人和一个女人相遇相识又即将相离,双方都依依不舍,但因为各自的不得已的理由,又不得不离开,分手时,两人各种欲语还休,各种眼神中的期盼,两人也明白,一旦离别,再见的机会几乎不在。最终,几分钟过去后,双方还是咬咬牙选择了离开,只是在分手时,各自对着对方,也对着自己的内心说了一句珍重。

这时,你怎么翻译?要是直译成再见,或是曲译成保重,那都是落了下乘。

那我们该如何翻译,简单啊,直接找个应景的诗词,来上一段,这不就妥了吗。

比如,像刚刚这个故事,我们就可以这么来翻译保重这个词:多情自古伤离别,更那堪冷落清秋节!今宵酒醒何处?杨柳岸,晓风残月。此去经年,应是良辰好景虚设。便纵有千种风情,更与何人说?”

柳先生的词,最是得女人的心,听了杜林描绘的二人分手的场景,早在心里勾勒出了那个画面,再接上杜林念出的柳先生的《雨霖铃·寒蝉凄切》后半阙,简直像是说到了她的心里。

眼睛亮的简直要闪瞎杜林,她不由得一把拉住杜林的胳膊,让他再举点例子。

杜林想了想,继续说道:“这个年头,或是以后的年头,我们要看到一个情况,那就是抗日神剧的持久流行。

https://www.cwzww.com https://www.du8.org https://www.shuhuangxs.com www.baquge.cc

已完结热门小说推荐

最新标签