原文:
博兴民王某,有女及笄。势豪某窥其姿,伺女出,掠去,无知者。至家逼淫,女号嘶撑拒,某缢杀之。门外故有深渊,遂以石系尸沉其中。王觅女不得,计无所施。天忽雨,雷电绕豪家,霹雳一声,龙下攫豪首去。天晴,渊中女尸浮出,一手捉人头,审视则豪头也。官知,鞫其家人,始得其情。龙其女之冤所感耶?
白话文:
博兴县有个姓王的老百姓,他有个女儿刚到及笄之年。当地有个有权势的豪强看中了她的姿色,趁她外出时把她抢走了,没人知道这事。豪强把她带回家想要逼她就范,女子大声呼喊拼命抵抗,豪强就把她勒死了。门外原本有个很深的水潭,豪强就用石头绑在尸体上把她沉到潭里。王某找不到女儿,毫无办法。忽然天下起雨来,雷电围绕着豪强家,一声霹雳,一条龙飞下来抓走了豪强的脑袋。天晴后,水潭里女尸浮了上来,一只手还抓着一个人头,仔细一看,正是豪强的头。官府得知后,审讯豪强的家人,这才了解了事情的真相。难道是龙被女子的冤情所感动了吗?
《鸟使》
原文:
苑城史乌程家居,忽有鸟集屋上,香色类鸦。史见之,告家人曰:“夫人遣鸟使召我矣。急备后事,某日当死。”至日果卒。殡日,鸦复至,随槥缓飞,由苑之新。及殡,鸦始不见。长山吴木欣目睹之。
白话文:
苑城的史乌程在家里,忽然有只鸟停在屋顶上,颜色和样子像乌鸦。史乌程看到后,告诉家人说:“夫人派鸟使者来召唤我了。赶快准备后事,某天我会死去。”到了那一天,他果然死了。出殡那天,乌鸦又飞来了,跟着棺材缓慢飞行,从苑城一直跟到新的墓地。等到下葬完毕,乌鸦才不见。长山的吴木欣亲眼看到了这件事。
《雹神》
原文:
王公筠苍,莅任楚中。拟登龙虎山谒天师。及湖,甫登舟,即有一人驾小艇来,使舟中人为通。公见之,貌修伟,怀中出天师刺,曰:“闻驺从将临,先遣负弩。”公讶其预知,益神之,诚意而往。天师治具相款。其服役者,衣冠须鬣,多不类常人。前使者亦侍其侧。少间,向天师细语。天师谓公曰:“此先生同乡,不之识耶?”公问之。曰:“此即世所传雹神李左车也。”公愕然改容。天师曰:“适言奉旨雨雹,故告辞耳。”公问:“何处?”曰:“章丘。”公以接壤关切,离席乞免。天师曰:“此上帝玉敕,雹有额数,何能相徇?”公哀不已。天师垂思良久,乃顾而嘱曰:“其多降山谷,勿伤禾稼可也。”又嘱:“贵客在坐,文去勿武。”神出,至庭中,忽足下生烟,氤氲匝地。俄延逾刻,极力腾起,才高于庭树;又起,高于楼阁。霹雳一声,向北飞去,屋宇震动,筵器摆簸。公骇曰:“去乃作雷霆耶!”天师曰:“适戒之,所以迟迟,不然,平地一声,便逝去矣。”公别归,志其月日,遣人问章丘。是日果大雨雹,沟渠皆满,而田中仅数枚焉。
白话文:
王筠苍公在楚地任职。他准备去龙虎山拜谒张天师。到了湖边,刚登上船,就有一个人驾着小艇过来,让船上的人通报。王公见到他,容貌魁梧,从怀中拿出张天师的名帖,说:“听说您的车驾将要到来,先派我来迎接。”王公惊讶他能预先知道,对他更加感到神奇,诚心诚意地前往。张天师准备了酒席款待他。那些服侍的人,衣帽胡须,大多不像平常人。先前的使者也在旁边侍奉。过了一会儿,使者向张天师小声说话。张天师对公说:“这是您的同乡,您不认识吗?”王公询问。说:“这就是世间所传的雹神李左车。”王公惊愕地改变了脸色。张天师说:“刚才他说接到旨意要下冰雹,所以来告辞。”王公问:“在什么地方?”说:“章丘。”王公因为两地接壤关系密切,离开座位请求免除。张天师说:“这是上帝的玉旨,下雹有定额数目,怎么能徇私?”王公哀求不停。张天师沉思很久,才回头嘱咐说:“多降在山谷,不要伤害庄稼就可以了。”又嘱咐:“有贵客在座,走的时候不要太粗暴。”雹神出来,到了庭院中,忽然脚下生烟,烟雾弥漫满地。过了一会儿,竭力升腾起来,才高过庭院的树;又升起,高过楼阁。霹雳一声,向北飞去,房屋震动,筵席上的器具摇摆颠簸。王公惊骇地说:“离开时竟然发出雷霆啊!”张天师说:“刚才告诫他,所以迟缓了,不然,在平地上一声响,就飞走了。”王公辞别回去,记下了那月那日,派人去问章丘。这一天果然下了大冰雹,沟渠都满了,而田里只有几颗。
《乩仙》
原文:
章丘米步云,善以乩卜。每同人雅集,辄召仙相与赓和。一日,友人见天上微云,得句,请以属对,曰:“羊脂白玉天。”乩批云:“问城南老董。”众疑其妄。后以故偶适城南,至一处,土如丹砂,异之。见一叟牧豕其侧,因问之。叟曰:“此猪血红泥地也。”忽忆乩词,大骇。问其姓,答云:“我老董也。”盖乩仙以此预报之耳。
白话文:
章丘的米步云,善于用扶乩占卜。每当和朋友们高雅聚会,总是召唤乩仙相互唱和。一天,有位朋友看到天上有淡淡的云彩,想出一个句子,请乩仙对对子,说:“羊脂白玉天。”乩仙批道:“问城南老董。”大家都怀疑这是乱说。后来因为有事偶然到了城南,到了一个地方,土地像丹砂一样,觉得很奇异。看见一个老头在旁边放猪,于是问他。老头说:“这是猪血红泥地。”忽然想起乩仙的话,非常惊骇。问他姓什么,回答说:“我是老董。”原来是乩仙用这个来预先告知啊。
《蝎客》
原文:
南商贩蝎者,岁至临朐,收买甚多。土人持木钳入山,探穴发石搜捉之。一岁,商复来,寓客肆。忽觉心动,毛发森悚,急告主人曰:“伤生既多,今见怒于虿鬼,将杀我矣!急垂拯救!”主人顾室中无所为计。商曰:“此房本无他祟,惟坐久不曾解衣就寝,魂不守舍,故妖得乘之。”主人亟为宽衣,商裸卧榻上,嘱曰:“有巫来当善言谢之,无听其蛊惑取钱,徒耗财也。”既而巫者至,谓商曰:“我为尔去祸矣。”商即叩头谢。巫便索谢,商曰:“我故言不听汝取钱。”巫悻悻去,心犹未信。是夜,商未眠,忽闻床前窸窣有声,视之,一蝎长数尺,大如琵琶,毒钩长二寸许,来啮其足。商大惧,欲号。转念:“蜇我足将及心,不如忍而待之。”须臾,蝎腹裂,有一小儿从中出,乱挞蝎身,裂处复合。俄顷,小儿跃去,蝎亦不见。明日,视床下,败革一团而已。商大喜,始信前言非谬。
白话文:
有个南方商人贩卖蝎子,每年都到临朐县,收购很多。当地人拿着木钳进山,探寻洞穴翻开石头搜寻捕捉蝎子。有一年,商人又来,住在客店里。忽然觉得心里一动,毛发都竖起来,急忙告诉店主说:“伤害生命太多,现在被蝎子鬼恼怒,将要杀我了!赶快救我!”店主看看屋里没有办法可想。商人说:“这房间本来没有其他鬼魅,只是因为坐的时间久了不曾脱衣睡觉,魂不守舍,所以妖怪才能趁机作怪。”店主急忙给他解开衣服,商人裸身躺在床上,嘱咐说:“有巫师来应当好好跟他说话感谢他,不要听他蛊惑取钱,白白耗费钱财。”不久巫师来了,对商人说:“我为你去除灾祸了。”商人立即叩头道谢。巫师就索要报酬,商人说:“我原先就说不听你取钱。”巫师生气地走了,心里还不相信。这天夜里,商人没有睡着,忽然听到床前有窸窸窣窣的声音,一看,一只蝎子有几尺长,像琵琶那么大,毒钩有二寸左右长,来咬他的脚。商人非常害怕,想要呼喊。转念一想:“蜇我的脚就会到心,不如忍着等待。”一会儿,蝎子的肚子裂开,有一个小孩从里面出来,乱打蝎子的身体,裂开的地方又合上了。不一会儿,小孩跳走了,蝎子也不见了。第二天,看床下,只有一团破皮革罢了。商人非常高兴,这才相信前面说的话不是假的。
《古瓶》
原文:某村一农妇在野地劳作,挖到一个古瓶。瓶中有个怪物,像人又像夜叉,转眼就不见了。
白话文:在某个村庄,有一位农妇在野外田地干活时,无意中挖到了一个古老的瓶子。当她打开瓶子查看时,发现里面有个模样奇特的怪物,既像人又像夜叉。就在她眨眼的瞬间,那怪物就消失得无影无踪了。
《元少先生》
原文:高公未遇时,曾在蒙沂一带游学。一晚,在旅舍,有人自称元少先生,与高公交谈,言论深奥奇妙,高公甚为敬服。后来,高公高中,元少先生却不再出现。
白话文:高公在还没有取得功名的时候,曾经在蒙沂一带游历求学。有一天晚上,他住在一家旅舍中,有个人自称元少先生,和高公交谈起来。元少先生所说的话深奥而奇妙,高公对他非常敬佩和信服。后来,高公考中了功名,元少先生却再也没有出现过。
《青城妇》
原文:四川青城山附近一妇人,嫁给当地一村民。多年不育,被夫家休弃。后再嫁,仍不育,夫家对她很不好。一天,她突然能从下体小便处吃人食,且能像男人一样行房。
https://www.cwzww.com https://www.du8.org https://www.shuhuangxs.com www.baquge.cc