生命的钟摆必须平衡。
meadow[med?u]n。草地;牧场
Suddenlyshefoundherselfstandinginabeautifulmeadow。
突然,她发现自己站在一个美丽的牧场上。
buoy[bu:i]v。使浮起;支撑;鼓励
Doesntthissunshinebuoyyouu?
难道这晴空万里不能使你情绪好些吗?
reinvigorate[ri:inviɡ?reit]v。使再振作;使复兴
WhatshouldHebeidotoreinvigorateitseconomy?
河北将如何振兴它的经济?
人生中有一片辽阔的草地,各种好事坏事都在那里戏剧般地颠倒沉浮。
________________________________________
回想那个可怕的夏天,我明白了,祸福相依,不顺心的事情总会过去。
________________________________________
经历了旱季依然能丰收的玉米大大鼓舞了我。
________________________________________
Ivedealtwiththedeathsofbotharents,abestfriend,abelovedbossandcherishedets。
dealwith:涉及;处理;做生意
________________________________________
Badstuff,anditbelongsatthebottomofthescale。
atthebottomof:在……的底部
________________________________________
https://www.cwzww.com https://www.du8.org https://www.shuhuangxs.com www.baquge.cc