霍弗终于讲完了自己经历的故事,然后,两个人都陷入了沉默,弗雷利大夫漫不经心地用手指敲打着桌子。
“今天你看见他的时候,他说了些什么吗?”弗雷利大夫问道,“也就是一些能够让你确定他还没有死的话?”
霍弗的眼睛瞪得很大,没有回答弗雷利大夫的问题。
“也许他做了什么手势,摆出了什么姿态?”弗雷利大夫继续问道,“比如说举起一根手指,做个告诫的动作什么的。他不是曾经就这样做过吗?——这是他在说一些严肃问题时的习惯性动作。——譬如,要宣布一个诊断结论什么的。”
“没错,他的确做了个手势,就像他的幽灵在书房里做的那个一样。可是,天哪,难道你认识他?”显然霍弗紧张起来了。
“是的,我认识他,我曾经读过他写的书,而且,将来每个医生都要读他的书。这本书也是本世纪医学领域最突出、最重要的著作之一。你的猜测没错,我确实认识他,因为三年前我曾经找他看过病。不过,他早已经死了。”
霍弗一下子从椅子上跳了起来,一副惊慌失措的样子。他在房间里踱着大步,然后走向自己的朋友,颤抖着问道:“弗雷利大夫,你是不是有什么话想对我说——从一个医生的角度?”
“我没什么要说的,霍弗先生。不用担心,你是我见过的最健康的人了。作为你的朋友,我劝你还是回家去吧。你的小提琴拉得那么好,就像是个天使,回家拉几首轻松活泼的曲子,忘掉这件该死的事情吧。”
就在第二天,人们发现霍弗死在了自己的房间里。死的时候,小提琴还搭在他的脖子上,琴弓搭在弦上,他的面前摆着肖邦《葬礼进行曲》的谱子……
W词汇笔记
eccentric[iksentrik]adj。古怪的;异常的
例Theoldladyhassomeeccentrichabits。
这个老妇人有些古怪的习惯。
rognosis[r?ɡn?usis]n。预后;预测;病状之预断
例Therognosisdeendsonthesourceofthevertigo。
对病情的判断要视形成眩晕的原因而定。
illuminate[ilju:mineit]v。照亮;阐明;使灿烂;用灯装饰
例Theowerwasoff。Weusedacandletoilluminatethehouse。
停电了,我们用蜡烛照明。
hallucination[h?,lu:sinei?n]n。幻觉;幻想;错觉
例Foramomenthehadanoverwhelminghallucinationofherresence。
他一时觉得她好像就在身边,这种幻觉很强烈。
S小试身手
说实在的,我知道一个人的性格和品质能够对他所处的环境产生极大的影响。
译________________________________________
不仅如此,他几乎从社会中消失了,过着与世隔绝的生活,成了一个名副其实的隐士。
译________________________________________
这本书也是本世纪医学领域最突出、最重要的著作之一。
译________________________________________
P短语家族
Yes,therightkindofeyes,conveyingsensationstothewrongkindofbrains。
conveyto:传达;传送
造________________________________________
Ithink,duetoloneliness。
dueto:由于;应归于
造________________________________________
https://www.cwzww.com https://www.du8.org https://www.shuhuangxs.com www.baquge.cc