“老中国人偶来了,”小牧羊女惊恐地喊道,随即单膝跪了下来。
“theoldchinamanising,”criedtheshepherdessinafright,anddownshefellononeknee。
“我想到个办法,”扫烟囱的人说,“咱们躲到角落里那个大百花香罐子里去吧;在那儿我们可以躺在玫瑰花瓣和薰衣草上,如果他靠近我们,就往他眼睛里撒盐。”
“Ihavethoughtofsomething,”saidthechimney-sweep;“letusgetintothegreatpot-pourrijarwhichstandsinthecorner;therewecanlieonrose-leavesandlavender,andthrowsaltinhiseyesifheesnearus。”
“不,那可不行,”她说,“因为我知道老中国人偶和百花香罐子曾经是恋人,曾经那么亲密的人之间总会残留着一份好感的。不,我们除了到外面的广阔世界去,已经没有别的办法了。”
“No,thatwillneverdo,”saidshe,“becauseIknowthatthechinamanandthepot-pourrijarwereloversonce,andtherealwaysremainsbehindafeelingofgood-willbetweenthosewhohavebeensointimateasthat。No,thereisnothingleftforusbuttogooutintothewideworld。”
“你真的有足够的勇气和我一起到外面的广阔世界去吗?”扫烟囱的人说,“你想过外面的世界有多大吗,而且我们再也不能回到这儿来了。”
“haveyoureallycourageenoughtogooutintothewideworldwithme?”saidthechimney-sweep;“haveyouthoughthowlargeitis,andthatwecanneverebackhereagain?”
“是的,我想过了。”她回答道。
“Yes,Ihave,”shereplied。
当扫烟囱的人看到她态度十分坚决时,他说:“我的路是穿过炉灶,再爬上烟囱。你有勇气和我一起爬过炉膛和铁管吗?等我们到了烟囱里,我就知道该怎么应对了。”
whenthechimney-sweepsawthatshewasquitefirm,hesaid,“mywayisthroughthestoveandupthechimney。haveyoucouragetocreepwithmethroughthefire-box,andtheironpipe?whenwegettothechimneyIshallknowhowtomanageverywell。
我们很快就会爬得太高,高到没人够得着我们,然后我们会从顶上的一个洞钻出去,来到广阔的世界。”
weshallsoonclimbtoohighforanyonetoreachus,andweshallethroughaholeinthetopoutintothewideworld。”
于是他把她领到了炉灶的门口。
Soheledhertothedoorofthestove。
“里面看起来好黑呀,”她说;但她还是和他一起穿过了炉灶,又穿过了管道,那里黑得像沥青一样。
“Itlooksverydark,”saidshe;stillshewentinwithhimthroughthestoveandthroughthepipe,whereitwasasdarkaspitch。
“现在我们在烟囱里了,”他说;“看,上面有一颗美丽的星星在闪耀呢。”
“Nowweareinthechimney,”saidhe;“andlook,thereisabeautifulstarshiningaboveit。”
那是一颗真正的星星在照耀着他们,仿佛要给他们指明道路。
Itwasarealstarshiningdownuponthemasifitwouldshowthemtheway。
于是他们攀爬着,艰难地前行着,那地方陡峭得吓人;不过扫烟囱的人帮助她,搀扶着她,直到他们越爬越高。
Sotheyclambered,andcrepton,andafrightfulsteepplaceitwas;butthechimney-sweephelpedherandsupportedher,tilltheygothigherandhigher。
他给她指出放她那小巧的瓷脚的最佳位置,所以最后他们爬到了烟囱的顶部,然后坐了下来,因为可以想象,他们已经非常累了。
heshowedherthebestplacesonwhichtosetherlittlechinafoot,soatlasttheyreachedthetopofthechimney,andsatthemselvesdown,fortheywereveryverytired,asmaybesupposed。
天空中繁星点点,就在他们头顶上方,而下方则是城镇的屋顶。
thesky,withallitsstars,wasovertheirheads,andbelowweretheroofsofthetown。
他们可以极目远眺广阔的世界,可怜的小牧羊女把头靠在扫烟囱人的肩膀上,哭了起来,直到把她腰带的镀金都哭掉了;这个世界和她预想的太不一样了。
theycouldseeforaverylongdistanceoutintothewideworld,andthepoorlittleshepherdessleanedherheadonherchimney-sweep’sshoulder,andwepttillshewashedthegiltoffhersash;theworldwassodifferenttowhatsheexpected。
“这太过分了,”她说;“我受不了了,这个世界太大了。哦,我真希望我能安全地回到镜子下面的桌子上;在我安全回去之前,我永远都不会开心的。现在我已经跟着你来到了广阔的世界,如果你爱我,就把我带回去吧。”
“thisistoomuch,”shesaid;“Icannotbearit,theworldistoolarge。oh,IwishIweresafebackonthetableagain,underthelookingglass;IshallneverbehappytillIamsafebackagain。NowIhavefollowedyououtintothewideworld,youwilltakemeback,ifyouloveme。”
于是扫烟囱的人试着劝她,说起了老中国人偶,还有“山羊腿少将中士指挥官”;但她哭得那么伤心,不停地亲吻她的小扫烟囱的人,直到他不得不按她的要求去做,尽管这要求很傻。
https://www.cwzww.com https://www.du8.org https://www.shuhuangxs.com www.baquge.cc