《打火匣》,1835年
thetinder-box,1835
---
安徒生早期的童话故事借鉴了口头讲故事的传统,这些传统热衷于残酷、暴力、粗俗和低俗,并且以一种滑稽的模式发展,这与《卖火柴的小女孩》这类故事的虔诚基调非常不同。
Andersen’searlyfairytalesdrawonoralstorytellingtraditionsthatrevelincruelty,violence,earthiness,andvulgarityandmoveinaburlesquemodeverydifferentfromthepioustoneoftaleslike“theLittlematchGirl。”
因为其荒谬的过度情节(《打火匣》中的士兵犯了从忘恩负义、杀人到盗窃和弑君等一切罪行),但也因为其极为迷人的时刻(三条狗对婚礼充满惊奇),这个故事保留了一定的吸引力,使其尽管有许多暴力情节转折却依然流传。
Inpartbecauseofitspreposterousexcesses(thesoldierin“thetinderbox”isguiltyofeverythingfromingratitudeandhomicidetotheftandregicide)butalsoitsexquisitelycharmingmoments(thethreedogsfilledwithwonderatthewedding),thestoryhasretainedacertainappealthatallowsittostayalivedespiteitsmanyviolentturns。
《打火匣》是安徒生《童话集》的开篇故事,是他童话的第一部分。
“thetinderbox”wastheopeningtaleofAndersen’sEventyr,thefirstinstallmentofhisfairytales。
它基于一个名为《蜡烛精灵》的丹麦民间故事,并且多次暗指其他童话故事——《长发公主》(塔中的公主)、《汉赛尔与格莱特》(谷粒的踪迹)和《阿里巴巴和四十大盗》(门的标记)。
Itisbasedonadanishfolktaleknownas“theSpiritofthecandle”andhasmultipleallusionstootherfairytales—“Rapunzel”(theprincessinthetower),“hanselandGretel”(thetrailofgrain),and“AlibabaandtheFortythieves”(themarkingofdoors)。
在他早期的儿童故事中,安徒生从不同文化的口头讲故事传统中借用了故事的片段,将它们拼凑在一起形成一个完整的叙述。
Inhisearlystoriesforchildren,Andersenborrowedbitsandpiecesoftalesfromtheoralstorytellingtraditionsofvariouscultures,cobblingthemtogethertoformapletenarrative。
直到1837年《小美人鱼》出版之后,他才完全依靠自己的想象力来创作童话故事。
Itwasonlyafterthepublicationof“theLittlemermaid”in1837thathereliedfullyonhisownpowersofimaginationtoconstructfairytales。
《打火匣》中的士兵主角与格林兄弟和其他欧洲收集者的故事中的退伍军人有许多共同特征。
thesoldier-heroof“thetinderbox”sharesmanytraitswithwarveteransfoundinstoriesbytheGrimmsandotherEuropeancollectors。
他残忍、贪婪又冲动,对于听这个故事的孩子来说,他算不上是个好榜样。
brutal,greedy,andimpetuous,heisnotmuchofarolemodelforchildrenlisteningtothestory。
事实上,关于战后归来士兵的故事通常是面向成年观众而非儿童的,不过安徒生添加了足够的魔法和奇思妙想,使这个故事对老少都有吸引力。
Indeed,storiesaboutsoldiersreturningfromwarweregenerallyintendedforadultaudiencesratherthanforchildren,althoughAndersenaddsenoughmagicandwhimsytomakethetaleattractiveforyoungandold。
---
一个士兵正沿着大路行军:
Asoldiercamemarchingalongthehighroad:
“左,右——左,右。”
“Left,right—left,right。”
他背着背包,腰间佩剑;
hehadhisknapsackonhisback,andaswordathisside;
他参加过战争,现在正在回家的路上。
hehadbeentothewars,andwasnowreturninghome。
当他继续前行时,在路上遇到了一个长相非常可怕的老巫婆。
Ashewalkedon,hemetaveryfrightful-lookingoldwitchintheroad。
她的下唇耷拉到胸前,她停下来说道:“晚上好,士兵;
herunder-liphungquitedownonherbreast,andshestoppedandsaid,“Goodevening,soldier;
你有一把非常漂亮的剑,还有一个大背包,你是一个真正的士兵;
youhaveaveryfinesword,andalargeknapsack,andyouarearealsoldier;
所以你想要多少钱就可以得到多少钱。”
soyoushallhaveasmuchmoneyaseveryoulike。”
“谢谢你,老巫婆。”士兵说道。
https://www.cwzww.com https://www.du8.org https://www.shuhuangxs.com www.baquge.cc