在一旁含笑看着这二人的费奥多尔插话道:“礼物的话……生发剂吗?毕竟等到尤拉奇卡能参加成人组的比赛时,已经年满十五岁了。”
看起来不良少年实则脸皮贼薄的尤里听着这对夫妻的调侃,顿时气得涨红了脸直跳脚。
他才不会十五岁就面临秃顶危机啊!!!
……
“费佳并没有特别喜欢小孩子,但总是对尤拉奇卡格外耐心呢。”
送走回隔壁爷爷家吃晚饭的尤里后,安娜对着正在客厅里保养琴弓的费奥多尔说道。
虽然费佳对周围所有人都很友善、总是彬彬有礼的,但倒也没有对人类幼崽表现出格外的喜欢,对待男女老幼一视同仁。
“人类总是那么的复杂,甚至复杂到虚伪,若是能对某种事物抱有纯粹的感情便已是难得,而冰上的尤拉奇卡恰恰拥有这种纯粹。”
说完这番阳春白雪的陀氏哲学言论后,费奥多尔随即又浅笑着说出了另一个简单通俗的原因,而这原因更像是浪漫的情话:
“当然,更重要的一个原因大概是……尤拉奇卡和安妮娅有着同样色彩的头发和眼眸,那么的相似,都是那么的美丽,没办法拒绝呢。如果未来我们的孩子也能有这样一头灿烂的金发、宝石般透彻的蓝绿色眼眸,就再好不过了,当然,容貌也要像安妮娅一些才好。”
尽管两人早已达成了共识,结婚的头几年暂不考虑要孩子的问题,但这并不妨碍聊聊那个也许会存在的未来。
“不,才不要,长得更像费佳一些才完美。”
安娜环抱住丈夫,甜蜜地吻着他,这张嘴里说出的话总是像他演奏出的大提琴乐声一般动人。
费奥多尔再次架起了大提琴:
“《斯卡布罗集市》这首民谣,几百年来被不断地改编、传唱,有人是在用这首歌表达灵魂的孤独、有人是在用这首歌倾吐对故乡的思念……也有人是想要把这首歌,唱给他心爱的姑娘。”
轻柔的话语间,大提琴的旋律再度在安静的小屋里回荡。
“诉说着爱情的《斯卡布罗集市》,献给我亲爱的安娜·格里戈耶芙娜。”
壁炉的火光在那张精致的面庞上打出光影,而那双紫罗兰眸子似乎也被火光映衬得深沉而又明亮。
安娜单手托着下巴,静静凝视着丈夫的侧颜,微笑着聆听他为她演奏出的乐章。
屋外,莫斯科的夜晚又落下了雪花,覆盖在了即将抽出新芽的白桦树上。
俄罗斯的冬天总是这么的漫长,但春天,不会远了。
……
areyougogtoscarboroughfair
(您正要去斯卡布罗集市吗)
parsley,sa,rosearyandthy
(欧芹,鼠尾草,迷迭香和百里香)
rebertoonewholivesthere
(代我向那里的一位姑娘问好)
sheoncewasatrueloveofe
(她曾经是我的爱人)
——《scarboroughfair》(斯卡布罗集市)
https://www.cwzww.com https://www.du8.org https://www.shuhuangxs.com www.baquge.cc