包装上全是英文,袋子也很轻。杜清劭接过后抖了抖,发现里面好像只有一个信封。
“这是谁给我的?”他百思不得其解。
服务员解释说:“这是从法国寄过来的快件,写了必须要收件人当面确认。”
“法国?”听到这两个字杜清劭立刻就有了答案,说了声谢谢后冲回房,七手八脚地拆开了包装。
果然是信。他拿起来看,右上角贴着一枚50分的邮票,还盖了巴黎邮局的戳印。封口处盖着精致的金色火漆章,花纹复古凝重。
看起来确实很像洛铭的风格。
是他写来报平安的信吗?杜清劭心跳快了一阵,从行李箱里翻出美工刀,飞快地划开信封,倒出一张明信片和两张信纸。
明信片是用英文写的,只有寥寥几行,手写体非常清秀。大致意思就是:我给你写了封信,怕表意不清,另附一份中文翻译。
落款处正是他此刻最挂念不下的名字。
杜清劭赶紧拖来椅子坐到桌前,摊开牛皮信纸和另一张a4纸对照着读起来。
杜,见信如面。
听闻你此次比赛将以替补身份出场,我感到惊讶和担心。原谅我因为一些私事无法到场观赛,也希望我的担心是多余的。
之前走得太匆忙,很多话都来不及说,所以想借这此信一并传达。
虽然和你认识的时间不长,但我始终相信你是一个特别的人。
临走前我和你说过一句谚语:使人活者人自活。这不仅是善意的箴言,更是我对你的期待。
我在你身上看到了你对自己所选事业的热爱与忠诚,正是这份坚定不移的热忱,成就了不一样的你,让我在你的冰场上听到了自己的心跳。
想活下去的心跳声。
不知道他人对你如何评价,但这句话对于常年饱受抑郁情绪困扰的我而言并不夸张。
很感谢你在不经意间给予了我这种力量。所以我想,如果有一天你的表演能都打动在场所有的观众,是否就算成功呢?
我看过一句话,大意是“自古伟业,并非只争朝夕之功,而在千秋万代”,用在这里感觉很合适。
如果你想要的是金牌,那你或许能成为世界冠军;但如果你的表演能唤醒世人生之信念,你会成会一名当之无愧的英雄。
话已至此,相信你一定能明白我的意思。
最后衷心希望你身体健康。如果有机会,我愿一直以老师的身份陪你左右。
https://www.cwzww.com https://www.du8.org https://www.shuhuangxs.com www.baquge.cc