&ldo;我当然是要钱。但我有东西卖。&rdo;
&ldo;嗷!&rdo;巴伦尼斯说。
&ldo;哦?&rdo;教授说。
&ldo;呃,&rdo;古董收藏家说。
奎因先生什么也没说,波特小姐妒忌地咬着铅笔头。
&ldo;那一天我在打扫阁楼时,发现了一本旧书。&rdo;
&ldo;这,现在,&rdo;肖教授宽容地说,&ldo;一本旧书,是吗?&rdo;
&ldo;书名叫《西米恩&iddot;克拉克的日记》。西米恩&iddot;克拉克是我爸爸的曾曾祖父或别的什么。他于一七九二年自己出钱在费城出版了他的日记,教授,是让他一个在那里从事印刷生意的侄女乔纳森印刷的。&rdo;
&ldo;乔纳森&iddot;克拉克。《西米恩&iddot;克拉克的日记》。&rdo;面色惨白的古书收藏家咕哝道,&ldo;这事我确实不知道,克拉克小姐。你已经……&rdo;
玛萨&iddot;克拉克仔细地打开一个马尼拉纸大信封并从里面抽出一张印刷很差的发黄的纸。&ldo;书的封面松了,我把它带来了。&rdo;
肖教授静静地检查着克拉克小姐的这个展品,埃勒里站起来也扫了它一眼。&ldo;当然,&rdo;教授经过很长时间仔细打量后开口说话,他看得很仔细,把那张纸举到灯前,清楚地凝视着每一个单独的字母,还比划了一些别的神秘仪式。
&ldo;单凭年长还不能说明稀有,单凭稀有也还不能形成价值。而这页纸看上去确实有所说的那么久了,也确实稀有,连我都不知道,仍然……&rdo;
&ldo;假设我告诉过你,&rdo;玛萨&iddot;克拉克小姐说,&ldo;这本日记的主要目的‐‐我从家里找到的这本日记‐‐就是要讲述乔治&iddot;华盛顿在一七九一年冬天如何访问克拉克家的农场……&rdo;
&ldo;克拉克家的农场?一七九一年?&rdo;詹姆斯&iddot;伊齐基尔&iddot;帕奇大叫道,&ldo;真荒唐。没有记载‐‐&rdo;
&ldo;以及乔治&iddot;华盛顿在那里埋下的东西,&rdo;这位农家姑娘最后说。
遵照美国总统的命令,奎因掐断了电话线,闩上门,拉上窗帘,长时间的审问开始了。到下午过半,国父一生中鲜为人知的重要片段被清楚地勾画了出来。
一七九一年一个灰色冰冷的二月早晨,农场主克拉克正在农场里修补篱笆,抬头一看,大队人马正从费城方向急驰而来。开道车里的人大声喊叫着,一大群骑马绅士和几辆四轮大马车紧跟其后‐‐其中六辆由身穿制服的黑人驾驶着。令西米恩&iddot;克拉克大吃一惊的是,全体人马都在他的农舍前停了下来。他赶紧往家跑。等他回到农舍时,那些绅士和待从已经下了马或从车里出来了,在冰冻的硬土地上跳跃,大家都围在第一辆马车周围相互推搡。那是一辆非常华丽的车,佩带着盾形纹章。他伸直脖子看,但见车子里面坐着一位大块头的大鼻子先生,身穿黑色的天鹅绒西装,外加一件有金色贴边的黑色斗篷;套着假发的脑袋上戴着一个高耸的大帽子,身子
一侧的白色皮鞘内插着一把短剑。这一大人物一条腿跪在地上,斜着身子照看着一个圆胖的中年妇女。妇人的身上裹着裘皮外套,半坐半躺在坐垫上,闭着眼睛,胭脂下面的脸颊蜡黄蜡黄。另一位衣着简朴庄重的先生,弯腰站在妇人一边,手指放在她苍白的手腕上。
&ldo;我恐怕,&rdo;他语气非常严肃地对跪着的人说,&ldo;在这种天气下继续赶路就有点轻率了,陛下。华盛顿夫人需要马上用药和找一张温暖的床休息。&rdo;
华盛顿夫人!那么那个穿戴富华的大块头先生就是总统了!西米恩&iddot;克拉克兴奋地挤进人群。
&ldo;阁下!先生!&rdo;他大声说,&ldo;我是西米恩&iddot;克拉克。这是我的农场。我们有温暖的床,萨拉和我!&rdo;
总统略加思索后对西米恩说:&ldo;我谢谢你,克拉克农场主。不,克雷克医生,别。还是让我亲自来照顾夫人。&rdo;
于是乔治&iddot;华盛顿就抱起了玛萨&iddot;华盛顿走进西米恩和萨拉&iddot;克拉克位于宾西法尼亚的小农舍。一位助手告诉克拉克夫妇说,华盛顿总统正在前往弗吉尼亚的路上,他要去佛农山的私人住宅庆祝他的五十九岁生日。
现在去不成了,他只能在克拉克的农场过生日,因为医生坚持说总统夫人不能再走了,甚至也不能返回不远处的首都,情况复杂,不能冒险。按照总统阁下的命令,这件事被完全保密起来了。&ldo;不要给人民带来没必要的惊慌,&rdo;他说。但他三天三夜没有离开玛萨的身旁。
大概过了三十二个小时,总统夫人渐渐恢复过来时,总统想对招待他的主人表示一点心意,于是在第四天早晨派贴身侍卫克里斯托弗叫来克拉克夫妇。他们发现乔治华盛顿在厨房的灶火旁,刮了脸,搽了粉,身穿非常干净的上衣,严肃的面孔非常镇定。
&ldo;我听说,克拉克农场主,你和你的好妻子拒绝接受偿还你为招待我们这一大帮人而宰杀的家畜。&rdo;
&ldo;您是我们的总统,先生,&rdo;西米恩说,&ldo;我不愿意要钱。&rdo;
&ldo;我们‐‐我们不能拿钱,阁下,&rdo;萨拉结结巴巴地说。
&ldo;不过,夫人和我还是要以某种方式对你们的好客予以报答。如果你同意的话,我想亲手在你的房子后面栽种几棵橡树。我打算把我个人的两样东西埋在其中一棵树下面。&rdo;华盛顿眨了眨眼接着说,&ldo;今天是我的生日‐‐我感觉到自己想做点什么。过来,克拉克农场主和克拉克夫人,你们愿不愿意?&rdo;
https://www.cwzww.com https://www.du8.org https://www.shuhuangxs.com www.baquge.cc