卡特琳娜喃喃道:&ldo;那被射伤的小鹿……&rdo;声音发自一个没有希望的人的肺腑。
波洛说:&ldo;泰德&iddot;威廉逊的描述一直使我感到困惑‐‐那让我想事儿‐‐想起您,您那闪闪发亮的铜蹄舞过森林。小姐,要不要我告诉您,我是怎么想的吗?我认为有一周您没有侍女,您独自一人到草坪别墅去了,因为卞卡&iddot;瓦莱塔已经回意大利去了,而您还没雇到新的侍女。当时您已经感到疾病缠身。一天,大伙儿都去河边游逛,您一个人呆在家里没去。有人揿门铃,您就去开门,见到了‐‐要我说说您见到了什么吗?您见到了一个朴实得像个孩子、英俊得像个神祗的青年!您就为他虚构了一个姑娘‐‐不是朱安妮塔‐‐而是个无名女郎‐‐您还跟他一块儿在阿卡狄亚世外桃源散步好几个小时……&rdo;
一阵较长的沉默。卡特琳娜用沙哑的低嗓音说:
&ldo;有一件事我至少对您说了实话。我已经告诉您这事的正确结尾。妮塔会死得很年轻。&rdo;
&ldo;噢,不会!&rdo;赫尔克里&iddot;波洛换了脸色,用手拍了一下桌子,突然十足世俗而讲求实际地说:&ldo;根本没必要这样想!您用不着死。您可以换个生活方式生活,争取生存,难道不行吗?&rdo;
她摇摇头‐‐悲伤而绝望地说:&ldo;活着还有什么意思呢?&rdo;
&ldo;当然不是活在舞台上!可是,想一想,还有另外一种生活呢。得了,小姐,跟我说实话,您的父亲真是位王子或者大公爵,或者甚至是位将军吗?&rdo;她忽然笑起来,说道:&ldo;他啊,是列宁格勒的一个卡车司机。&rdo;
&ldo;很好!那您为什么不可以做一个乡下小镇上汽车修理站技工的妻子呢?可以生几个仙童般的孩子。他们将来没准儿也会跳您那样美妙的舞咧。&rdo;
卡特琳娜喘口气。
&ldo;可是整个儿这种想法未免太异想天开了!&rdo;
&ldo;不过,&rdo;赫尔克里&iddot;波洛十分自信地说,&ldo;我倒相信这会实现的!&rdo;
大侦探十二奇案‐‐赫拉克里士的功绩
第四桩
厄律曼托斯野猪
(译注:厄律曼托斯野猪:希腊神话中的一头野猪,原是献给阿苔密斯山的贡物。它蹂躏了厄律曼托斯一带地方。赫尔克里大声吼叫,把它从丛林中轰出来,并跟随它爬上冰雪覆盖的山坡,用活结套住这头疲惫不堪的野猪,将它生擒。这是赫尔克里做的第四桩大事。)
1
赫尔克里完成第三桩丰功伟绩时,是在瑞士。他决定既然已经来到那里,不如借此机会游览一下至今他还没到过的几处地方。
他在夏蒙尼舒适地度过几天,又在蒙特勒消磨一两天,然后去阿德玛,这是几位朋友向他高度赞扬过的地方。
然而阿德玛却使他感到并不愉快。那是在一个低谷尽头,被高耸云霄、冰雪覆盖的山脉围住。他感到那里让人过分憋闷。
&ldo;没办法在这里久留。&rdo;赫尔克里&iddot;波洛心里想,就在那时,他瞥见了登山缆车。
&ldo;就这么定了,我上山去看看吧。&rdo;
他发现那辆缆车先上到莱阿温,接着到考鲁谢,最后抵达海拔一万英尺高的雪岩岭。
波洛无意到那么高的地方去,心想到莱阿温就够之足矣。
可他并没估计到那种常在生活中很起作用的机遇成分。缆车开动后,列车员来到波洛身前查票。他检查一下,用一把吓人的剪票夹在车票上打个孔,然后鞠一躬,把票还给他。与此同时,波洛感到有一小团纸跟车票一起塞进了他的手中。
赫尔克里&iddot;波洛扬扬眉毛,随后,慢慢地、不动声色地抚平那团纸。那是一张用铅笔匆匆涂写的纸条。
不可能认错那副小胡子!我向您致敬,亲爱的同事。您如果愿意,可以帮我很大一个忙。您一定看了报上登载的沙里一案吧?据认为杀人犯马拉舍‐‐要在雪岩岭跟他的几个同伙聚会‐‐怎么竟会找了这么一个地方!当然整个儿这件事也可能是子虚乌有‐‐不过,我们的消息来源可靠‐‐总会有人漏风,对不?所以,请您留意一下,我的朋友。请跟那位在现场的德鲁埃警督联系。他是个能干的人‐‐可他没法儿跟智慧的赫尔克里&iddot;波洛相比。一定得逮住马拉舍,我的朋友,这是非常重要的‐‐还要生擒活捉。他不是人‐‐而是一头疯狂的野猪‐‐一名当今世界上最凶险的杀手。我没敢冒险跟您在阿德玛说话,因担心自己可能一直在受人监视;您如果让人觉得只是个旅客,工作起来便会更加自如方便些。祝猎获成功!您的老朋友‐‐勒曼泰。
赫尔克里沉思地捋捋自己的唇髭。是啊,确实谁也不会认错赫尔克里&iddot;波洛的小胡子。可这究竟是怎么回事呢?他在报上确实看到过沙里案件的详细报道‐‐一名巴黎着名的出版商被人暗杀一案。凶手身份已经给弄清楚,马拉舍是赛马赌博团伙的一名成员。他是多次凶杀案的嫌疑犯‐‐但这次他的罪行已被彻底证实。他逃脱了,据说已经逃离法国,欧洲各国警察局正在联手捉拿他。现在,据说马拉舍要在雪岩岭出现……
https://www.cwzww.com https://www.du8.org https://www.shuhuangxs.com www.baquge.cc