子浪小说

子浪小说>情爱笔记的读后感 > 第1部分(第2页)

第1部分(第2页)

“只要她说原谅我了,我马上就走。”那孩子哀求道,一面哽咽着一面把脸埋到卢克莱西娅太太手中。“胡斯迪尼婀娜,你连个问候都不说,开口就骂了我一通。我怎么对不起你了?

我可是真的也喜欢你啊!你离开我家那天夜里,我整整哭了一宿。“

“得了吧!瞎话篓子,你就是说出大天来,我也不信。”胡斯迪尼婀娜一面给卢克莱西娅太太整理头发,一面说道。“太太,我给您来一小杯白酒吧?”

“来杯水就行了。你别担心,我已经好了。一看见这小子来这里,真把我给气坏了。”

终于,她不带半点粗暴的意思从阿尔丰索那里抽回了双手。那孩子仍然跪在她的脚下,但是已经不哭了,虽然在极力克制着再发出啜泣的声音。他的眼睛哭红了,泪水在面颊上留下一道道痕迹。一线口水还挂在嘴角边。卢克莱西娅透过蒙住眼睛的泪水,依稀看到那笔直的鼻梁。那红润的嘴唇、那小小的尖下巴。那雪白的牙齿。她真想给这张小脸蛋一个耳光,真想撕破这张圣婴般的面孔。真是假冒伪善!这个犹大¥真想咬断地的喉咙,像吸血鬼那样吸干地的血!

“你父亲知道你来这儿吗?”

“母亲,你怎么会这么想呢!”那孩子立刻用一种说悄悄话的口吻回答说。“要是他知道了的话,天晓得他会怎么对待我呀!虽然他一直没有说起你,可他在想着你,这我心里很清楚。除了你,他白天黑夜难也不想。我敢向你起誓。我是偷偷来的,从美术课上逃出来的。

下学后,我每星期去上三次美术课。你看看我画的画,好吗?求求你,原谅我吧,好母亲!“

“太太,不能原谅他!让他滚蛋!‘彻斯迪尼婀娜端着一杯水送来了。卢克莱西娅接过来喝了几口。”您别让他那套甜言蜜语和那张漂亮脸蛋给骗了。他整个是魔鬼的化身,这您很清楚。他肯定会干出更卑鄙的勾当,要比那第一次坏得多。“

“别这么说,胡斯迪尼婀娜。”听阿尔丰索说话的声音,好像他又要哭起来了。“母亲,我向你发誓:我后悔极了。我根本没意识到我那时干的事情,向上帝保证。我那时也不愿意出事。难道我会愿意你离家走掉?难道我会愿意家里就留下我和爸爸?”

“我可不是自己离家出走的!”卢克莱西娅咬牙切齿地训斥道。“是利戈贝托把我给轰出去的,就像我是个表子一样!这都是你捣的鬼!”

“母亲,你可别说脏话!”那孩子举起双手哀求道,脸上显出一副不能容忍的神情。“你可别说脏话。这对你不合适。”

卢克莱西娅太太虽然既痛苦又愤怒,却差一点要笑起来。嘿,说脏话对你不合适!这孩子是不是太敏感、太好动感情了?胡斯迪尼婀娜说得有道理:这是一条长着天使模样的毒蛇,是魔鬼的化身。

那孩子突然高兴地欢呼起来:“母亲,你在笑!你笑了!这么说你已经原谅我了?说呀!说呀!母亲,你已经原谅我了!”

他快乐地拍着手,那伤心的神情已经从蓝色的瞳孔中消失了,那里闪烁着一点野性的火花。卢克莱西她太太发现他手指上有墨汁的痕迹。尽管她极力克制自己,她还是动了感情。

难道会再次激动得昏迷过去?真荒唐!进门的地方有一面镜子。她从那里面看到了自己:表情已经改变,一抹红晕染上了面颊,胸脯激动地一起一落。她用手机械地拉了拉晨衣,企图盖住袒露的胸口。这么小的孩子怎么会如此地厚颜无耻、居心叵测、诡计多端?胡斯迪尼婀娜猜中了她的想法,那目光好像在对她说:“夫人,坚强些!不能原谅他!可不要冒傻气呀!”

她一面极力掩饰着心中的困惑,一面小口喝着杯中水。水有些凉了,她觉得很舒服。那孩子急忙抓住她另一只空闲的手,重新亲吻起来,一边饶舌地说:“”母亲,谢谢你。你真好!我早就知道你心眼好,所以我才敢上门来看你。我给你看看我的画。咱们谈谈埃贡·希勒吧。

谈谈他的生平和绘画。我还想给你讲讲我长大了做什么,还有好多好多事情要说。你早就猜到了,对吧?母亲,我要当画家!对,当画家!“

胡斯迪尼婀娜惊慌地摇摇头。室外,马达的轰鸣和喇叭声声扰乱了圣伊西多罗街区的黄昏;卢克莱西俄透过小餐室的薄窗帘依稀看到橄榄树那光秃的树枝和多结的树干,一副早已变得亲切友好的外貌。不能再软弱了去了,是做出反应的时候了。

“好啦,阿尔丰索,现在你让我高兴高兴。马上走吧!请吧!”她说话的口气是严厉的,但已经不是发自内心的了。

“好吧,母亲。”小家伙一下子跳了起来。“我听您的。以后永远听您的话,一切都听您的吩咐。您看着吧,我一定表现得特别好。”

他说话的口气和表情仿佛卸下了千斤重担与自己的良心重归于好了似的。一咎金发在他的前额上扫来扫去;眼睛里闪烁着快乐的火花。卢克莱西娅太太看到他伸手到后面的裤兜里掏出一块手帕擤擤鼻涕;接着,他从地上捡起书包、画夹和铅笔盒。把所有这一切都背好以后,他一面微笑着向门口退去,一面目不转睛地望着卢克莱西娅太太和胡斯迪尼婀娜。

一有可能,我就逃学来看您,母亲。“他站在门框下,声音颤抖地说道。”胡斯迪塔,当然也包括你。“

门关上以后,两个女人伫立不动,一言不发。片刻后,远处传来皮拉尔圣母教堂的钟声。

一条狗在狂吠。

“这真不可思议。”卢克莱西娅太太嘟哝道。“居然厚着脸皮跑到这里来了。”

“不可思议的是您这份好心肠。”女仆忿忿然地反驳说。“您原谅他了。不是吗?可他给您准备了陷阱让您和先生吵架啊!太太,您这是不经过炼狱直接上天堂!”

“丝毫不能肯定那就是陷阱,也不能说那些事情就是他那个小脑袋瓜盘算出来的。”

她向洗手间走去,一面自言自语地说着。但是,她听到胡斯迪尼婀娜在纠正她的话:“当然是他盘算出来的。阿尔丰索是什么坏事都干得出来的。难道您还不明白吗?”

卢克莱西娅太太心里想:“她说的也许有理。”可他是个孩子,毕竟是个孩子啊!难道他不是个小孩?当然是了,这至少是没有疑问的。在洗手间里,她用冷手拍拍前额,又照照镜子。她觉得鼻子变尖了,鼻翼急切地在跳动,眼睛周围出现了青色的眼圈。她看到微微张开的嘴巴里舌头变成了鲨鱼皮样的斑点。她回想起皮乌拉省的壁虎和鼠蜥;它们的舌头总是干干的,跟她现在的舌头一样。阿尔丰索的出现使她感到自己的心已经变得像石头一样坚硬,如同北方大沙漠史前残迹一样的古老。她不假思索、机械地解开腰带,借助肩膀的抖动脱下了睡衣;绸缎仿佛抚摸似地滑过她的身体;咝咝地落到地上。堆成扁圆的绸衣盖住了脚面,好像一朵大花。

她不知道自己在做什么和要做什么,只是呼吸急促地双脚迈过绸衣的包围圈,然后把睡衣拉向浴盆;接着,她脱下花边内裤,一屁股坐进盆里。你在干什么?卢克莱西娅,你要干什么?她没有笑容。她一面尽量让急促的呼吸平静下来,一面双手打开冷热两个水龙头,时而试试温度,时而增减着冷、热水,时而松松或紧紧喷头,因此水流时冷时热、时强时弱、时而迅猛、时而平缓。她的下身不停地向前、向后、向左、向右扭动,直到找到合适的姿势为止。这样最好。一阵战栗通过脊柱传遍了全身。出于对那个近半年来反复被她骂的孩子的怜悯,她心里一再嘀咕:“也许他自己也没有意识到,也许他就是那么做的。”也许他并不坏,也许不坏。顽皮、机灵、爱吹牛、马马虎虎。但是心地不坏。“也许不坏。”‘种种心事翻腾上来,仿佛开水锅里的水花。她回想起与利戈贝托相识的那一天,想起这位鳏夫的大佛爷耳朵和放肆无礼的鼻子,认识以后不久,就和地结了婚;她还回想起第一次见到丈夫前奏的儿子的情景:那孩子身穿水手服——带锚的小帽子、蓝制服、金纽扣——;想起后来逐渐发现和学会的事情,住在巴兰科时的生活,那出人意料、充满想象力、紧张的夜生活;她记得利戈贝托为了同她一道开始新生活而在巴兰科兴建的住宅,记得丈夫和建筑师为设计她的新家而发生的争吵。从那时到现在他和她经历了多少事情啊!脑海的形象来来去去,模糊、变形、混杂、连续不断,如同这轻巧的喷头把水的抚摸送到了她的心坎上。

给建筑师的指示我们之间的误解是概念性质的。您给我设计的这个漂亮住宅和书房是从这样一个前提——不幸得很,是非常普遍的——出发的:一个家最重要的是人,而不是物。我并不责备您对这种观点的认同,因为这对于从事您这一行的人来说是必不可少的:总不甘心放弃客户。可是,我对自己未来的住宅的想法刚好相反。就是说:在这个我称之为自己的世界、我可以随心所欲地管理的小小空间里,第一等重要的是我的书籍、图画和雕刻;我们这些人是二等公民。这四千多卷图书、上百幅油画和雕刻应该成为我委托您设计的首要原因。您必须让人的舒适、安全和娱乐服从于这些物品的保护措施。壁炉的细部必须精益求精,它应该可以变成由我处理多余书画的焚烧炉。因此,它的位置应该设在距离书柜和我的座位很近的地方,因为我喜欢扮演调查文艺灾难的法官角色,是坐着,而不是站着。我说清楚了吧?我拥有的这四千多卷图书和上百幅油画是个不可动摇的数字。我不会再增加了,为的是避免过多和混乱;但是,也不会原封不动,因为要不断地更新,直到我去世为止。这意味着每当我给书房增加一本新书,我就要毁掉另一本;每个加入到我宝库里的图象——金属版画、木雕、木刻、素描、铁画、油画、水彩等等——要取代另一幅不大受欢迎的作品。不瞒您说,挑选牺牲品是很难的事,有时令人心碎,这是一种会折磨我几天、几周的哈姆雷特式的选择,随后那段时光会一再重现我的噩梦。起初,我常常把牺牲出来的书籍和图画赠送给公共图书馆和博物院。

如今,我都把它们烧掉;壁炉的重要性就在于此。我选择了这种激烈的方式,因为它可以拂去由于不得不以昂贵的代价犯下亵渎文化之罪而挑选牺牲品所?

https://www.cwzww.com https://www.du8.org https://www.shuhuangxs.com www.baquge.cc

已完结热门小说推荐

最新标签