在铺子上空轰隆隆地响尤其是在女王的寿辰
要是你不把窗户打开就会震得什么都朝四面八方往下掉不管尤利西斯格兰特将军是谁总归被认为是个大人物当他下船登岸的时候打从闹大洪水之前就在那儿担任领事的老斯普拉格穿上了大礼服
可怜的人哪其实他正为儿子服丧呢早晨就照例吹起床号
鼓声隆隆
于是那些可怜倒楣的士兵们拿着饭盒走来走去
这地方散发出一股气味
比那些穿着带兜帽的长外套前来参加利未人集会的长胡子老犹太人散发的还要难闻一遍遍的军号命令炮兵擦炮准备战斗
鸣炮归营
携带着钥匙的卫兵开正步走来
城门上锁还有那风笛只有格罗夫上尉和爹在聊着洛克滩和普列文
加尼特吴士礼爵士和喀土穆的戈登
每回他们出门我都替他们点上烟斗
那个老酒鬼总是把他那搀了水的烈酒摆在窗台上
休想看到他剩下一滴酒
他抠着鼻孔苦思冥想着旁的一些下流故事
到什么角落去讲
可我在场的时候他从来也没大意过
总找个蹩脚的借口把我从屋子里打发出去
还一个劲儿地恭维着
当然都是仗着布什密尔威士忌的酒兴
可要是再来了一个女人
他也会照样说上一遍
我猜他已经把命送在马不停蹄地喝酒上头啦过了多少年啦
真是度日如年啊
没有人给我写封信除了我给自己塞了几张纸片寄出去的那几封我腻烦透啦
有时候恨不得仗着我的指甲打上一场架我竖起耳朵听那个独眼老阿拉伯人边奏着公驴般的乐器
边唏啊唏啊
啊唏啊地唱着
向你那公驴般的杂乱无章的玩艺儿致以我的全部敬意糟糕透啦
如今我垂着双手
隔着窗户往外望就在对面那座房子里有没有个英俊男人呢
护士们追着的霍利斯街的医科学生我站在窗口戴上手套和帽子
表示我这就要出门啦
对方却一点儿也不懂得我的用意
他们多么迟钝啊
永远也不明白你说的话你甚至想把要说的话印在一张大海报上让他们瞧
我竟然用左手跟他握了两次手
我在韦斯特兰横街小教堂外面稍稍皱起眉头的时候他都没理会我我倒纳闷他们那了不起的智慧是打哪儿来的
他们的脑灰质全都在他们的尾巴里哪
你要是问我市徽饭店里的那些乡下骗子手们的智力
https://www.cwzww.com https://www.du8.org https://www.shuhuangxs.com www.baquge.cc